Italsko-český česko-italský velký slovník
Svým rozsahem i pojetím se jedná o zcela jedinečný překladový slovník. Jde o zcela původní autorské dílo, jehož hlavním cílem je co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření slovník pokrývá také terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Je určen všem vážným zájemcům – od studentů po učitele a překladatele.
EAN: | 9788075080608 |
- 110 000 hesel
- 80 000 příkladů, idiomů a frází
- 401 000 překladů
Jde o zcela původní autorské dílo, jehož hlavním cílem je co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření slovník pokrývá také terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky.
Svým rozsahem i pojetím se jedná o zcela jedinečný překladový slovník. V dnešní době se velmi rychle mění a obohacuje slovní zásoba, proto tvůrci považují za nutné neustále doplňovat a aktualizovat obsah slovníku. Tím poskytují uživateli aktuální a praktickou slovní zásobu jak češtiny, tak italštiny. Uživatelé najdou ve slovníku především slova, obraty a fráze, které se v současnosti skutečně používají, a přesto se v jiných slovnících často vůbec nevyskytují.
Kromě psaného jazyka slovník postihuje i běžný mluvený jazyk, tedy celou škálu výrazů a obratů hovorových, slangových i vulgárních. Současná italština se také velmi liší region od regionu, a proto slovník pokrývá v nemalém rozsahu i oblastní a nářeční terminologii. Obsažena jsou i hesla pronikající do italštiny z jiných jazyků, především pak z angličtiny.
Při práci na italské straně slovníku vycházeli jeho tvůrci hlavně ze současných italských výkladových slovníků (Garzanti, Zanichelli, Devoto, Treccani, Sabatini Coletti aj.) a rovněž z odborných slovníků, anglicko-italských slovníků, encyklopedií, z vlastních korpusových zdrojů a internetu.